shiki 发表于 2017-9-2 09:00:07

神之影 发表于 2017-9-2 08:59 static/image/common/back.gif
OK,睇下12点之前可唔可以搞掂

嗯嗯,唔急,你整好之后发百毒我

babydi 发表于 2017-9-2 10:48:41

帮手的朋友辛苦了

WWW075 发表于 2017-9-2 10:49:01

shiki 发表于 2017-9-2 08:12
呢个肯定冇,全网就得呢两集冇内挂字幕

哦,咁真系几麻烦的,因为制作字幕需要很多时间的,以前试过看的时候还要对校正时间轴的,希望有好心人能帮忙了。

shiki 发表于 2017-9-2 11:00:55

本帖最后由 shiki 于 2017-9-2 11:15 编辑

WWW075 发表于 2017-9-2 10:49 static/image/common/back.gif
哦,咁真系几麻烦的,因为制作字幕需要很多时间的,以前试过看的时候还要对校正时间轴的,希望有好心人能 ...
呢个唔使校对时间,俄版有有时间轴

cheng8 发表于 2017-9-2 11:41:44

shiki 发表于 2017-9-2 08:43
嗯嗯,俄版字幕文件有时间,对住枫雪视频打字幕就得

手抄不是更快嗎
你不是有楓雪版的視頻了

shiki 发表于 2017-9-2 11:43:26

cheng8 发表于 2017-9-2 11:41 static/image/common/back.gif
手抄不是更快嗎
你不是有楓雪版的視頻了

手抄有乜用?我係要字幕,封装到BD版合成。

cheng8 发表于 2017-9-2 11:51:03

shiki 发表于 2017-9-2 11:43
手抄有乜用?我係要字幕,封装到BD版合成。

手抄楓雪的字幕啊
用esrXP軟件,之後用idsSUB來OCR
起碼不用全部字都打(如果你esrXP調得好的話)
完成之後再調時軸對應BD

shiki 发表于 2017-9-2 11:54:59

cheng8 发表于 2017-9-2 11:51 static/image/common/back.gif
手抄楓雪的字幕啊
用esrXP軟件,之後用idsSUB來OCR
起碼不用全部字都打(如果你esrXP調得好的話)

额…我唔识呢个呢,未用过

cheng8 发表于 2017-9-2 12:05:31

shiki 发表于 2017-9-2 11:54 static/image/common/back.gif
额…我唔识呢个呢,未用过

不过如果会了的话,比纯手打要快,再加上时轴与视频不一致,做起来有点烦

shiki 发表于 2017-9-2 12:21:47

cheng8 发表于 2017-9-2 12:05 static/image/common/back.gif
不过如果会了的话,比纯手打要快,再加上时轴与视频不一致,做起来有点烦

噢…咁到底边种好?
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: [已解决]有冇人可以帮手纯手打两集字幕?