feng 发表于 2017-11-30 20:27:40

jianglan 发表于 2017-11-30 22:28:11

很多官方的PM的译名用粤语读太拗口...怎么配的下去:Q

yimkakeung 发表于 2017-11-30 23:09:02

feng 发表于 2017-11-30 20:22 static/image/common/back.gif
都話左係CCTV曾經用過《精靈寶可夢》呢個譯名咯,有邊個唔知大陸出版嘅漫畫係用《神奇寶貝》?
仲有邊 ...

其實我都未聽過是作者想統一才會改名

feng 发表于 2017-11-30 23:11:30

feng 发表于 2017-11-30 23:12:49

yimkakeung 发表于 2017-11-30 23:13:28

conansick 发表于 2017-11-30 19:37 static/image/common/back.gif
既然有人不信,只好增加一些证据了,大陆的POKEMON原本就叫《神奇宝贝》!



其實以前大陸動畫版還用過《寵物小精靈》,當時還是羚邦代理的,譯名好像主要都是和香港一樣,現在就反而變了..

bingott 发表于 2017-11-30 23:40:04

yjdtx 发表于 2017-11-30 11:13
没事,麦当劳都变成金拱门了,见怪不怪

金拱门都只是改公司名,改店名相信好多人会抵触

Jeremy107 发表于 2017-12-1 00:09:32

連CCTVB都唔敢做嘅野,奇妙你都敢去玩,飯電視你係得嘅

Jeremy107 发表于 2017-12-1 00:10:52

bingott 发表于 2017-11-30 23:40 static/image/common/back.gif
金拱门都只是改公司名,改店名相信好多人会抵触

單係改公司名坊間已經有咁大反應,改店名嘅後果可想而知

ninaomu 发表于 2017-12-1 00:11:43

页: 1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 12 13 14 15 16
查看完整版本: 香港播放動畫《Pokemon:Sun&Moon》