设为首页 |收藏本站 | 新手指南
楼主: sk2023

[动漫新闻资讯] 翡翠台下周起全面取消儿童节目及配音纪录片中文字幕

  [复制链接]

签到天数: 195 天

[LV.7]常住居民III

20

主题

2

好友

815

积分

土之精灵LV.3

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

回帖
459
雪点
3197
阅读权限
60
性别
在线时间
258 小时
注册时间
2014-7-6
最后登录
2025-6-9
发表于 11 小时前 | 显示全部楼层
Firework 发表于 2025-6-7 14:38
完全是不知所謂,簡直是當聽障人士為無物,
電視台的環境不理想,這點可以理解,
但這並不是剥奪聽障人士 ...

以前没字幕的时候大伙无所谓是因为以前一直都没有,然后开了接近20年的口子想再收回就肯定没那么简单了,大台这回绝对会收到不少投诉……
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

签到天数: 195 天

[LV.7]常住居民III

20

主题

2

好友

815

积分

土之精灵LV.3

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

回帖
459
雪点
3197
阅读权限
60
性别
在线时间
258 小时
注册时间
2014-7-6
最后登录
2025-6-9
发表于 11 小时前 | 显示全部楼层
wind6 发表于 2025-6-7 20:29
对于观众嚟讲又何尝唔係一场恶作剧呢?我讲嘅“整蛊”就係恶作剧嘅意思 ...

恶作剧是一时的,大家笑笑就过去了,至于这个取消字幕的安排就不知道是不是一时了(汗)映司快变虫联组多出几个分身帮忙打字幕
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 303 天

[LV.8]以坛为家I

12

主题

0

好友

952

积分

土之精灵LV.3

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

回帖
796
雪点
1043
阅读权限
60
性别
保密
在线时间
309 小时
注册时间
2019-7-8
最后登录
2025-6-9
发表于 11 小时前 | 显示全部楼层
点解不配字幕, 其实这个花费不了多少成本吧, 很多配音节目本来就有翻译稿, 就是加上去而已
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 384 天

[LV.9]以坛为家II

8

主题

0

好友

976

积分

土之精灵LV.3

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

回帖
475
雪点
4577
阅读权限
60
在线时间
561 小时
注册时间
2023-2-25
最后登录
2025-6-9
发表于 10 小时前 | 显示全部楼层
本帖最后由 katemoss 于 2025-6-9 10:09 编辑
制裁者 发表于 2025-6-9 09:26
点解不配字幕, 其实这个花费不了多少成本吧, 很多配音节目本来就有翻译稿, 就是加上去而已 ...

版权方应该就提供片源和原版字幕,还是需要自己翻译校对的
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 2174 天

[LV.Master]伴坛终老

118

主题

16

好友

13万

积分

超级精灵王☆★

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

回帖
112723
雪点
213341
阅读权限
150
在线时间
10746 小时
注册时间
2019-6-11
最后登录
2025-6-9
发表于 10 小时前 来自手机 | 显示全部楼层
kar23 发表于 2025-6-8 10:59
V台集中資源去造星同鏡錯,憑鏡錯呢兩隊人馬V台早就賺到笑
根本就係守則冇硬性規定就唔再做,到依家都冇 ...

睇得嘅动画越来越少
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 2174 天

[LV.Master]伴坛终老

118

主题

16

好友

13万

积分

超级精灵王☆★

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

回帖
112723
雪点
213341
阅读权限
150
在线时间
10746 小时
注册时间
2019-6-11
最后登录
2025-6-9
发表于 10 小时前 来自手机 | 显示全部楼层
粤人无数 发表于 2025-6-8 06:21
tvb的字幕翻译效果本身极差,取消不可惜

具体点差法呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 2174 天

[LV.Master]伴坛终老

118

主题

16

好友

13万

积分

超级精灵王☆★

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

回帖
112723
雪点
213341
阅读权限
150
在线时间
10746 小时
注册时间
2019-6-11
最后登录
2025-6-9
发表于 10 小时前 来自手机 | 显示全部楼层
allpoogi 发表于 2025-6-8 00:54
其實兒節目,有字幕無無大分別。

点解冇大分别?
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 2174 天

[LV.Master]伴坛终老

118

主题

16

好友

13万

积分

超级精灵王☆★

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

回帖
112723
雪点
213341
阅读权限
150
在线时间
10746 小时
注册时间
2019-6-11
最后登录
2025-6-9
发表于 10 小时前 来自手机 | 显示全部楼层
Firework 发表于 2025-6-7 21:48
這個是肯定的,
尤其是像《星光魔法》這類不少日語插曲的動畫,
不加字幕的話,根本一般觀眾就肯定不會明 ...

但我仲继续睇
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 2174 天

[LV.Master]伴坛终老

118

主题

16

好友

13万

积分

超级精灵王☆★

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

回帖
112723
雪点
213341
阅读权限
150
在线时间
10746 小时
注册时间
2019-6-11
最后登录
2025-6-9
发表于 10 小时前 来自手机 | 显示全部楼层
fokdaniel 发表于 2025-6-7 22:04
TVB倒退了!!!

利申:本小姐係睇字幕動畫大既人!!!

你有冇睇过本港台播嘅动画?
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 2155 天

[LV.Master]伴坛终老

2

主题

0

好友

1554

积分

土之精灵LV.3

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

回帖
1116
雪点
4114
阅读权限
60
性别
保密
在线时间
915 小时
注册时间
2018-5-1
最后登录
2025-6-9
发表于 7 小时前 | 显示全部楼层
本帖最后由 Firework 于 2025-6-9 17:30 编辑
闪电新吾 发表于 2025-6-9 09:10
好家伙,又要回到把“操冥使徒”听成“聪明使徒”的年代吗

這個真是經典,
當年沒字幕根本多位觀眾也不可能會把前者的「冥」聽成是 ming4 音,
明知觀眾容易聽錯,又不願意第一次出這個字時,
出一下字幕提示一下觀眾,哪有觀眾會聽得正確?
最搞笑又奇怪的是,當年除了觀眾外,
是連《Co-Co》連載的漫畫版,
包括每期介紹特攝劇情的專欄,
也清楚顯示字眼為「聰明使徒」,
從來沒有顯示過「操冥使徒」,
這就又加深了觀眾對於正確叫法的誤解,
如非當年鄭麗麗於新聞組澄清正確叫法的話,
相信觀眾很大可能會一直繼續叫錯直至現在。
回复 支持 反对

使用道具 举报

回帖须知:严禁发表粗言秽语、纯表情、纯数字等无意义内容,更多规则请参阅论坛总版规
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表