御幸一也
发表于 2015-6-25 12:30:24
喜欢外掛字幕,字型不太了解,不要花样,白色普通就好,翻译当然要准确,不要流行语,最好有双语双字幕选择,,例如:钻石王牌,外挂日语字幕,日语粤语切换,高清视频+tvb粤语合成,完美,
pxpxcw
发表于 2015-6-25 12:38:10
有得收就收,个人偏好IDXSUB/ASS仿IDXSUB类型的字幕
至於是不是高清/SUP不是重点(自问狗眼)
字幕白话或书面语无所谓,最好全面翻译,例如,有D日文才能听懂的东西,字幕组会在旁边加注解
最后当然是外挂。。内嵌无咩收藏价值,除非是绝版货{:10_469:}
江户川
发表于 2015-6-25 12:57:55
香港电视台那种字幕最中意,字幕制作的很有特色
爱你BT
发表于 2015-6-25 12:58:58
jerryroger
发表于 2015-6-25 13:08:54
電視臺的字幕最唔好的就係只顯示一行字,當在播插入曲時有角色在講話時就看不了歌詞的翻譯。所以我想字幕盡可能翻譯出所有的內容,而不單單只是重要的對白。同時顯示兩三行字幕都可以。還有字幕要高清不要鋸齒。按回電視台的翻譯就最好。有時電視台翻譯某個字出錯可以作出修改。不要內嵌字幕。可以找找別的字幕組的字幕就更好啦。
lyw
发表于 2015-6-25 13:13:51
字幕可以隨時開關切換,字型清晰度都好重要!
_mic_
发表于 2015-6-25 13:28:30
字幕同条片内容一致就ok,其他冇所谓
Kirito1007
发表于 2015-6-25 13:31:19
閣下對字幕好有研究?
Potter378
发表于 2015-6-25 13:43:31
雖然唔多鍾意TVB
但我鍾意高清TVB字幕;P;P;P
守护星
发表于 2015-6-25 13:47:34
pxpxcw 发表于 2015-6-25 12:38
有得收就收,个人偏好IDXSUB/ASS仿IDXSUB类型的字幕
至於是不是高清/SUP不是重点(自问狗眼)
字幕白话或 ...
史卢比唔是狗啊!点可能会是狗眼呢{:9_364:}