jy03741111 发表于 2017-7-19 02:13:55

ViuTV齐木楠雄的灾难,我觉得配音和翻译都几好呀

本帖最后由 jy03741111 于 2017-7-19 02:15 编辑

其实对于搞笑番的动画,都比较喜欢睇粤语版,点解甘讲,因为梗都会比较贴地气。以前TVB的爆笑管家、男子高中生的日常等,其实很大部分功劳是在翻译上,如何做到意思差唔多再转化成粤语、香港流行元素,这个是好考功夫噶。
对比起ANIMAX那些直译粤语配音真是有趣多了。当时睇ANIMAX的军曹和TVB对比,就知道TVB好N多了

最近在睇到ViuTV噶齐木楠雄的灾难,感觉翻译跟TVB可以打翻场。
有兴趣噶可以去睇睇,粤语翻译超级贴地气。

ikk02768 发表于 2017-8-6 08:22:43

要將日文笑點轉粵語笑點是很難的

Kirito1007 发表于 2017-7-19 06:36:31

ViuTV 外判俾 Pure Production Studio 配音,呢間嘢簡直有問題,條track啲聲完全唔清晰

名字_979 发表于 2017-7-19 13:25:53

ViuTV嘅齊木楠雄的災難正啊~由佢開播開始追到尼而家,重好笑過日版~

hygoodboy 发表于 2017-7-19 09:53:15

搞笑片一定要看粤语!

dkmi 发表于 2017-7-19 02:37:07

聽你一講,到時候對比一下先

ik93 发表于 2017-7-19 03:06:32

還沒看過廣東話配音,很好笑的一部動畫

a6530375 发表于 2017-7-19 08:14:37

得主角起到斋讲野,还讲的好快

ira_kwok 发表于 2017-7-19 08:30:58

我觉得viu齐木嘅翻译唔错,可惜啲配音同收音都唔係好掂,本来好期待依部会俾J2播

WWW075 发表于 2017-7-19 08:32:10

TVB配音组好好专业的,搞笑的动画会配得比日文更加到位。

niuniu 发表于 2017-7-19 10:00:49

VIUTV配音确实不错,你看过一拳超人就知道,笑到趴地

babydi 发表于 2017-7-19 10:24:24

都算配得唔错噶啦
页: [1] 2 3 4 5 6
查看完整版本: ViuTV齐木楠雄的灾难,我觉得配音和翻译都几好呀