WWW075
发表于 2018-2-8 09:29:26
都系叫比卡丘比较适应啲。
sjtcao
发表于 2018-2-8 10:35:52
继续关注吧,希望是好消息
longer19
发表于 2018-2-8 10:36:12
未上映不下定論
ishida
发表于 2018-2-8 13:32:20
yimkakeung 发表于 2018-2-8 02:09
雖則配音應該都是依奇妙電視配音,不過現在還未上映,所以不宜下定論
奇妙電視配嘅,將火箭兵團按照台灣和內地通用的叫法“火箭隊”嚟叫。好明顯係任地獄嘅仆街要求嘅啦。(對唔住,我被逼講粗口了)
bingott
发表于 2018-2-8 14:46:10
唔會花錢去戲院睇始終睇開寵物小精靈 習慣不了新翻譯
feng
发表于 2018-2-8 14:51:52
feng
发表于 2018-2-8 14:53:06
feng
发表于 2018-2-8 14:54:08
yimkakeung
发表于 2018-2-8 15:56:36
ishida 发表于 2018-2-8 13:32 static/image/common/back.gif
奇妙電視配嘅,將火箭兵團按照台灣和內地通用的叫法“火箭隊”嚟叫。好明顯係任地獄嘅仆街要求嘅啦。(對 ...
其實我都有想過是不是真的所有都要依大陸和台灣譯名,我記得好像只是規定小精靈統一?其他的我不太清楚http://www.deainx.net//mobcent//app/data/phiz/default/14.png
yimkakeung
发表于 2018-2-8 16:00:03
feng 发表于 2018-2-8 14:53 static/image/common/back.gif
配DVD果班人仲邊願意配,如果願意配奇妙播一早就揾翻佢地
所以其實有人願意接受這份工作,我已經覺得很神奇了(真是和奇妙電視這個名字一樣奇妙)http://www.deainx.net//mobcent//app/data/phiz/default/09.png