win
发表于 2019-9-12 01:46:35
allpoogi 发表于 2019-9-12 01:35
我無看過,不清楚,
不過大抵是以現化中文的觀點出發來分析。
我記得果篇文章分別用英文某D倒裝句同粵語語法來比較而得出兩者在某方面句式結構相似既結論.
例如'我高過你''我大過你'.用英文表達都幾似粵語既句式結構.
allpoogi
发表于 2019-9-12 01:51:49
本帖最后由 allpoogi 于 2019-9-12 01:59 编辑
win 发表于 2019-9-12 01:42
嗯.你講得有道理.其實係理解角度同出發點唔同而得出既結論.
講開「見到無」,順便講多一滴。
其實「無」同「未」一樣,皆在後。
若將「未」放在前,語法很怪。
例:
見到未 | 見未見到???
現代中文其實有時口語仍保留「無」在尾,
不過以「不」、「沒有」替。
「沒有」今多訛變作「沒」。
例:見到不/見到沒有/見到沒
另又有「見到嗎」。
我懷疑「嗎」是「無」音之訛變。
stevencif
发表于 2019-9-12 02:06:32
本帖最后由 stevencif 于 2019-9-12 02:11 编辑
allpoogi 发表于 2019-9-12 01:51
講開「見到無」,順便講多一滴。
其實「無」同「未」一樣,皆在後。
你唔係呀{:7_256:} 見到嗎 的嗎係 訛變{:7_256:} 這是正式的提問句啦
口語,都唔會講 "没有” 啦,寫就會{:7_257:}
win
发表于 2019-9-12 02:37:54
hannah_g 发表于 2019-9-7 09:16
係呀….貓頭都係佢家傭…
大小姐真係幸福:P
win
发表于 2019-9-12 02:45:12
allpoogi 发表于 2019-9-12 01:51
講開「見到無」,順便講多一滴。
其實「無」同「未」一樣,皆在後。
我覺得中文自古就有分口語同書面語,
口語同書面語分別有自成一套既完整既文字系統.
win
发表于 2019-9-12 02:55:53
allpoogi 发表于 2019-9-11 01:20
不知……
剛查佐百科.解釋如下:
“利是”亦有写作“利市”或“利事”.这三者的由来有个典故。
“利市”一词早在《易经》中便有记载,带有本少利多的意思。元代《俗谚考》亦提及“为了吉兆,要向主家讨个利市”的说法,由此可见,利市亦有好运的意义。 根据《易杂注》所载:“营商利市,营达利事”,生意人派的叫利市,取其有利于做任何事情的意思。
由于“事”和“是”两个字其实都是相通的,所以很多人都把“利事”写成“利是”。
win
发表于 2019-9-12 05:22:22
OROCHL 发表于 2019-9-11 20:03
我只聽過“王侯将相宁有种乎”
所以莫欺少年窮,命運其實係掌握在自己手中的
win
发表于 2019-9-12 05:28:50
hannah_g 发表于 2019-9-5 06:26
一帖好啦…唔係自言自語就唔好啦…
係啊.亦都可以回帖報數
win
发表于 2019-9-12 05:30:15
hannah_g 发表于 2019-9-5 06:27
好似取消左啦…唔係咩?咁即係無論咩等級開樓都無獎勵?
yonggod
发表于 2019-9-12 06:16:48
win 发表于 2019-9-11 16:48 static/image/common/back.gif
是啊,要多D督促小朋友注意用眼,唔好俾佢哋太沉迷電子産品
是的,过了一个暑假更加沉迷