noddyy
发表于 2012-7-14 09:10:46
菲莉絲 发表于 2012-7-14 09:07 static/image/common/back.gif
都真係幾難喔...睇呢句我會明佢講但翻譯就真係...
講解下個context呀, 之前之後係講緊咩的 ...
部分对白,意思应该差唔多系daichi想用奖牌要挟tyson决斗,但系tyson唔肯,话奖牌你钟意几罗去啦,跟住讲句甘样嘅出来,唔知点翻译好了
Tyson: Who are you?
Daichi: My name's Daichi. I challenge you! And when I win I'll be Japan's number one beyblader.
Tyson: You?
Daichi: If you want this trophy back you have to beybattle me for it.
Tyson: You want it so bad, you can have it.
Daichi: What?
Tyson: Just go back to whatever tree you fell out of.
Daichi: Hey! Are you making fun of me, Tyson?
Tyson: I'm not making fun of you. Whoever dressed you has already taken care of that for me.
菲莉絲
发表于 2012-7-14 09:20:18
noddyy 发表于 2012-7-14 09:10 static/image/common/back.gif
部分对白,意思应该差唔多系daichi想用奖牌要挟tyson决斗,但系tyson唔肯,话奖牌你钟意几罗去啦,跟住讲 ...
搞咁難... {:7_263:} 我冇睇過呢套唔係太清楚D人物D瓜葛, 驚會翻譯錯呀
风来舫
发表于 2012-7-14 09:22:54
noddyy 发表于 2012-7-13 21:58 static/image/common/back.gif
呢个贴经常系最新回复度出现
{:7_277:}但我好似有点跟不上你地的进度
noddyy
发表于 2012-7-14 09:23:36
菲莉絲 发表于 2012-7-14 09:20 static/image/common/back.gif
搞咁難...我冇睇過呢套唔係太清楚D人物D瓜葛, 驚會翻譯錯呀
爆旋陀螺电影来嘅,tyson就系孝南,区英文讲出呢句,真系唔知点翻译好
noddyy
发表于 2012-7-14 09:24:03
风来舫 发表于 2012-7-14 09:22 static/image/common/back.gif
但我好似有点跟不上你地的进度
习惯下就得啦
菲莉絲
发表于 2012-7-14 09:26:40
noddyy 发表于 2012-7-14 09:23 static/image/common/back.gif
爆旋陀螺电影来嘅,tyson就系孝南,区英文讲出呢句,真系唔知点翻译好
我知... 不過我冇咩點睇過... {:9_332:}
风来舫
发表于 2012-7-14 09:27:20
noddyy 发表于 2012-7-14 09:24 static/image/common/back.gif
习惯下就得啦
{:7_277:}你地水的太快啦,跟不上最新的话题
noddyy
发表于 2012-7-14 09:28:00
菲莉絲 发表于 2012-7-14 09:26 static/image/common/back.gif
我知... 不過我冇咩點睇過...
我都第一次睇咋。。。。捻住意译翻d英文字幕,点知区讲出呢句俚语来
noddyy
发表于 2012-7-14 09:28:43
风来舫 发表于 2012-7-14 09:27 static/image/common/back.gif
你地水的太快啦,跟不上最新的话题
乱入都得嘅
菲莉絲
发表于 2012-7-14 09:30:40
noddyy 发表于 2012-7-14 09:28 static/image/common/back.gif
我都第一次睇咋。。。。捻住意译翻d英文字幕,点知区讲出呢句俚语来
如果冇睇過好難翻譯岩的, 隨時會理解錯佢既意思 {:9_331:} 你試下穩D睇過呢套的人問下啦