- UID
- 1132
- 精华
- 0
- 冰点
- 83
- 阅读权限
- 150
- 主题
- 9
- 回帖
- 2062
- 性别
- 保密
- 在线时间
- 2600 小时
- 注册时间
- 2012-8-5
- 最后登录
- 2025-10-4
成长值: 10415
签到天数: 4486 天 [LV.Master]伴坛终老
精灵魔法师☆★
    
- 回帖
- 2062
- 雪点
- 110527
- 阅读权限
- 150
- 性别
- 保密
- 在线时间
- 2600 小时
- 注册时间
- 2012-8-5
- 最后登录
- 2025-10-4
|
本帖最后由 yy2000t 于 2014-6-8 21:58 编辑
睇完明珠台電影天使與魔鬼(Angels & Demons),發現有兩處翻譯錯誤:
1. 電影故事發生係梵蒂岡,果度係天主教總壇,但係片中嘅主教同神父都稱呼佢地嘅神做「上帝」,呢個係最大錯誤,天主教嘅神應該係叫「天主」,唔係「上帝」,基督教嘅神先至係叫「上帝」。
2. 最後話以前有教宗叫「約翰」(John),呢個又係錯誤,應該係「約望」,「約翰」是基督教嘅翻譯。
另外 St. Peter 譯做「聖伯多祿」就譯得正確,如果又譯錯做「聖彼得」就死得。
|
|