- UID
- 475
- 精华
- 0
- 冰点
- 118
- 阅读权限
- 130
- 主题
- 21
- 回帖
- 85607
- 在线时间
- 8285 小时
- 注册时间
- 2012-7-1
- 最后登录
- 2025-10-6
签到天数: 4476 天 [LV.Master]伴坛终老
精灵王☆
︺︿﹀
    
- 回帖
- 85607
- 雪点
- 98011
- 阅读权限
- 130
- 在线时间
- 8285 小时
- 注册时间
- 2012-7-1
- 最后登录
- 2025-10-6
|
发表于 2016-7-10 12:54:23
|
显示全部楼层
本帖最后由 WWW075 于 2016-7-10 12:57 编辑
听楼主你甘样讲我都系支持梦奇字幕组多D,因为KRL字幕组D粗言秽语同埋一些字幕组钟意自作聪明咁乱翻译我就觉得好反感咯,那些在日文动画里面出现的什么“木有”、什么”醉了“,我个人比较反感,那不是日文翻译所要标的真正意思咯,那些自作聪明的翻译确实令人讨厌,应该那些外省捞佬D翻译,睇到我顶唔顺,干脆搵其他的字幕组,简单点就可以了,不要那么多画蛇添足的翻译 |
|