设为首页 收藏本站
 找回密码
 立即注册
楼主: dkmi

[休闲聊天] ☆★飘雪动漫社★☆2019年9月水楼

   关闭 [复制链接]
 成长值: 10455

签到天数: 1826 天

[LV.Master]伴坛终老

2

主题

10

好友

6万

积分

精灵魔法师☆★

宇宙中最黯淡的那顆星

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

回帖
43368
雪点
179202
阅读权限
150
性别
在线时间
4504 小时
注册时间
2019-3-31
最后登录
2025-10-11
发表于 2019-9-12 00:56:53 | 显示全部楼层
勇者罗兰 发表于 2019-9-11 21:28
系呀,以前好多人开战就系显示IP啰,不过后黎就唔可以甘啦

貼吧越改越複雜越多限制
開心每一日
回复 支持 反对

使用道具 举报

 成长值: 10455

签到天数: 1826 天

[LV.Master]伴坛终老

2

主题

10

好友

6万

积分

精灵魔法师☆★

宇宙中最黯淡的那顆星

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

回帖
43368
雪点
179202
阅读权限
150
性别
在线时间
4504 小时
注册时间
2019-3-31
最后登录
2025-10-11
发表于 2019-9-12 00:58:16 | 显示全部楼层
ishida 发表于 2019-9-11 18:47
係啊,嗰時候電腦網絡都唔普及,嗰時候睇最新電影仍然靠住呢啲影音舖~

不過我寧願幫襯多D正版影音舖.反正我又唔係成日買碟
開心每一日
回复 支持 反对

使用道具 举报

 成长值: 10455

签到天数: 1826 天

[LV.Master]伴坛终老

2

主题

10

好友

6万

积分

精灵魔法师☆★

宇宙中最黯淡的那顆星

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

回帖
43368
雪点
179202
阅读权限
150
性别
在线时间
4504 小时
注册时间
2019-3-31
最后登录
2025-10-11
发表于 2019-9-12 00:59:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 win 于 2019-9-12 01:52 编辑
ishida 发表于 2019-9-11 18:48
唔排除當時根本就冇進行粵語配音~~
而家D西片粵語配音既主要角色都穩明星配音
開心每一日
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 2781 天

[LV.Master]伴坛终老

93

主题

8

好友

13万

积分

超级精灵王☆★

懶之練精術師

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

回帖
134295
雪点
207
阅读权限
150
性别
在线时间
5637 小时
注册时间
2017-10-30
最后登录
2025-10-12
发表于 2019-9-12 01:02:35 | 显示全部楼层
win 发表于 2019-9-12 00:53
係啊.距地習慣了女士優先.好有紳士風度

反觀華人世界.古代就開始男尊女卑,重男輕女成千年....

我意思是:
英文是  Mr Ma,中文是 馬先生,
英文是 Miss Lo,中文是 羅小姐。
祝君安康
回复 支持 反对

使用道具 举报

 成长值: 10455

签到天数: 1826 天

[LV.Master]伴坛终老

2

主题

10

好友

6万

积分

精灵魔法师☆★

宇宙中最黯淡的那顆星

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

回帖
43368
雪点
179202
阅读权限
150
性别
在线时间
4504 小时
注册时间
2019-3-31
最后登录
2025-10-11
发表于 2019-9-12 01:12:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 win 于 2019-9-12 01:17 编辑
allpoogi 发表于 2019-9-12 01:02
我意思是:
英文是  Mr Ma,中文是 馬先生,
英文是 Miss Lo,中文是 羅小姐。

哦,你係從中英文語法不同來理解,
英文有好多倒裝句,不過粵語都有倒裝句,例如:'你行先','我高過你',同英文既倒裝句語法同出一轍
開心每一日
回复 支持 反对

使用道具 举报

 成长值: 10455

签到天数: 1826 天

[LV.Master]伴坛终老

2

主题

10

好友

6万

积分

精灵魔法师☆★

宇宙中最黯淡的那顆星

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

回帖
43368
雪点
179202
阅读权限
150
性别
在线时间
4504 小时
注册时间
2019-3-31
最后登录
2025-10-11
发表于 2019-9-12 01:19:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 win 于 2019-9-12 01:51 编辑
sky000 发表于 2019-9-11 18:31
無錯,所以驗證了四個字--人生如戲
所以影視劇就係源於生活高於生活
開心每一日
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 2781 天

[LV.Master]伴坛终老

93

主题

8

好友

13万

积分

超级精灵王☆★

懶之練精術師

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

回帖
134295
雪点
207
阅读权限
150
性别
在线时间
5637 小时
注册时间
2017-10-30
最后登录
2025-10-12
发表于 2019-9-12 01:30:25 | 显示全部楼层
win 发表于 2019-9-12 01:12
哦,你係從中英文語法不同來理解,
英文有好多倒裝句,不過粵語都有倒裝句,例如:'你行先','我高過你',同英 ...

粵語其實不是倒裝句,
應是傳統中文語法如此,
現代中文調轉了次序,
粵語(同其他南方語)保持了原來語法。

例如:
雞公/雞母(母,古音近似 na)  | 公雞/母雞
你做先             | 你先做
見不見到            | 見到無
祝君安康
回复 支持 反对

使用道具 举报

 成长值: 10455

签到天数: 1826 天

[LV.Master]伴坛终老

2

主题

10

好友

6万

积分

精灵魔法师☆★

宇宙中最黯淡的那顆星

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

回帖
43368
雪点
179202
阅读权限
150
性别
在线时间
4504 小时
注册时间
2019-3-31
最后登录
2025-10-11
发表于 2019-9-12 01:33:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 win 于 2019-9-12 01:36 编辑
allpoogi 发表于 2019-9-12 01:30
粵語其實不是倒裝句,
應是傳統中文語法如此,
現代中文調轉了次序,
我見有D分析語粵語語法既網絡文章都話粵語的語法包括倒裝句,我只係引述過來
開心每一日
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 2781 天

[LV.Master]伴坛终老

93

主题

8

好友

13万

积分

超级精灵王☆★

懶之練精術師

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

回帖
134295
雪点
207
阅读权限
150
性别
在线时间
5637 小时
注册时间
2017-10-30
最后登录
2025-10-12
发表于 2019-9-12 01:35:22 | 显示全部楼层
win 发表于 2019-9-12 01:33
我見有D網絡文章都話粵語的語法包括倒裝句

我無看過,不清楚,
不過大抵是以現化中文的觀點出發來分析。
祝君安康
回复 支持 反对

使用道具 举报

 成长值: 10455

签到天数: 1826 天

[LV.Master]伴坛终老

2

主题

10

好友

6万

积分

精灵魔法师☆★

宇宙中最黯淡的那顆星

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

回帖
43368
雪点
179202
阅读权限
150
性别
在线时间
4504 小时
注册时间
2019-3-31
最后登录
2025-10-11
发表于 2019-9-12 01:42:38 | 显示全部楼层
allpoogi 发表于 2019-9-12 01:35
我無看過,不清楚,
不過大抵是以現化中文的觀點出發來分析。

嗯.你講得有道理.其實係理解角度同出發點唔同而得出既結論.
開心每一日
回复 支持 反对

使用道具 举报

回帖须知:严禁发表粗言秽语、纯表情、纯数字等无意义内容,更多规则请参阅论坛总版规
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则


手机版|小黑屋|Archiver|飘雪粤语社区

GMT+8, 2025-10-12 05:00 , Processed in 0.046450 second(s), 28 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表