- UID
- 41379
- 精华
- 0
- 冰点
- 82
- 阅读权限
- 130
- 主题
- 73
- 回帖
- 42613
- 性别
- 男
- 在线时间
- 4267 小时
- 注册时间
- 2017-12-3
- 最后登录
- 2025-11-10
签到天数: 925 天 [LV.10]以坛为家III
精灵王☆
    
- 回帖
- 42613
- 雪点
- 35944
- 阅读权限
- 130
- 性别
- 男
- 在线时间
- 4267 小时
- 注册时间
- 2017-12-3
- 最后登录
- 2025-11-10
|
win 发表于 2019-12-17 00:25 
非常認同. 我好耐之前都有發覺TVB字幕用了大量普語表達方式, 好多劇集/動畫字幕都係咁, 我寧願 ...
新聞嗰度我都已經睇出嚟,好明顯,係播港台節目時唔會,因為字幕係港台自己打上去。我懷疑TVB咁樣好有可能係杜之克黎瑞剛佢哋有關。
|
|