- UID
- 237896
- 精华
- 0
- 冰点
- 99
- 阅读权限
- 150
- 主题
- 123
- 回帖
- 121059
- 在线时间
- 11305 小时
- 注册时间
- 2019-6-11
- 最后登录
- 2025-11-12
签到天数: 2330 天 [LV.Master]伴坛终老
超级精灵王☆
   
- 回帖
- 121059
- 雪点
- 223441
- 阅读权限
- 150
- 在线时间
- 11305 小时
- 注册时间
- 2019-6-11
- 最后登录
- 2025-11-12
|
win 发表于 2019-12-17 00:25
非常認同. 我好耐之前都有發覺TVB字幕用了大量普語表達方式, 好多劇集/動畫字幕都係咁, 我寧願 ...
我就怕有d普通话词汇有d人唔识翻译成粤语 |
|