标题译成怎样又如何?动画內容就不重要嗎?
其實唔止TVB, 一D電影的香港譯名都係比較地道同有意思, 唔係直譯英文就算
不過中唔中意就見人見智
無線啲譯名真係幾好,唔似大陸,我諗起《後天》呢個名就...
其實唔只無線,係香港對劇集同電影既譯名都有創意過大陸/台灣,多數唔會好似其餘兩者咁直譯。
其实咩译名都没咩所谓,好睇就得啦。不过TVB好中意把原名改成粤语译名,主题曲都会改成粤语
MOSTER改成魔剎,改得非常好