sha1b18 发表于 2013-2-14 02:38:31

TXB真係是是旦旦,字幕都可以無啦啦變"?"號

話說今朝錄"電影 多啦A夢:大雄與綠之巨人傳"嘅J2版本,
由於我係邊錄邊睇嘅關係,播緊嗰陣發現到TXB播出黎嘅字幕
有一兩隻字無啦啦唔合情理之下變"?"號。

第一次見到嘅時候我就諗:唔係呱,TXB字幕居然會咁?
但係到第二次都見到嘅時候我就諗:會唔會係因為TXB用港版DVD嘅字幕而搞到有呢個情況?

結果喺頭先我抽晒野出黎睇,TXB除左歌詞之外真係完完全全照用翻港版DVD個字幕,
其實琴日重播套"大雄的新魔界大冒險"TXB都係用港版DVD嘅字幕,但係至少都有修改過幾隻字,
今日嘅"綠之巨人傳"無改過字不特止仲要有字變"?"真係無語。

廢話講完,上圖
播嗰陣發現呢兩行字幕係咁,可能仲有幾行字幕有呢個情況只係未發現。







齋字幕截圖全部第一個為港版DVD字幕,第二個為TXB字幕。

noddyy 发表于 2013-2-14 02:41:36

坑爹的字幕{:9_400:}

菲莉絲 发表于 2013-2-14 02:41:48

{:9_363:}{:9_403:}{:9_375:}{:7_209:}{:7_250:}{:7_249:}

除左以上的無其他野可以表達到我現時的心情...

rangiku 发表于 2013-2-14 02:45:29

又有J2高清 多D发梦剧场版睇

漫步 发表于 2013-2-14 02:47:32

TXB字幕设备神神地:lol

sha1b18 发表于 2013-2-14 02:49:40

漫步 发表于 2013-2-14 02:47 static/image/common/back.gif
TXB字幕设备神神地

真係神到無朋友,
你話嗰啲字特別少少變"?"號我都接受到,
但係問題係呢兩隻字都係最基本嘅字黎{:6_185:}

漫步 发表于 2013-2-14 02:59:00

sha1b18 发表于 2013-2-14 02:49 static/image/common/back.gif
真係神到無朋友,
你話嗰啲字特別少少變"?"號我都接受到,
但係問題係呢兩隻字都係最基本嘅字黎

不过TXB可以整HDVOBSUB
靓DVD好多唯有将就下啦

sha1b18 发表于 2013-2-14 03:00:34

漫步 发表于 2013-2-14 02:59 static/image/common/back.gif
不过TXB可以整HDVOBSUB
靓DVD好多唯有将就下啦
我而家都唔知理唔理個TXB字幕好了,雖然抽晒野,
不過抽完一定擺喺度一段時間先算{:6_183:}

漫步 发表于 2013-2-14 03:03:59

sha1b18 发表于 2013-2-14 03:00 http://www.deainx.net/static/image/common/back.gif
我而家都唔知理唔理個TXB字幕好了,雖然抽晒野,
不過抽完一定擺喺度一段時間先算

我整开就一定要整埋佢
唔系就唔舒服{:6_148:}

sha1b18 发表于 2013-2-14 03:10:08

漫步 发表于 2013-2-14 03:03 static/image/common/back.gif
我整开就一定要整埋佢
唔系就唔舒服

問題係我擺完之後仲會唔會整,
唔整反而仲慳翻啲時間整第二樣野{:6_148:}
页: [1] 2 3 4 5
查看完整版本: TXB真係是是旦旦,字幕都可以無啦啦變"?"號