candy706 发表于 2017-12-15 00:15:20

我愛粵語配音~~~~~~

ninjaki 发表于 2017-12-15 00:53:39

我覺得 挑戰一 同 二 問題不大。行業惡性循環 可能令 配音 收入減少 才令心擔心。

「收拾你」在 翻譯與配音的配合 下,我完全不覺得不自然。其實 要表達 情勢氣氛,不一定要用 暴力 或 髒話的。

網上字幕組 雖然好及快,但始終以粵言作為 母語 (之一) 的香港人,尤其是不諳日語的觀眾,會比較傳神。當然翻譯與配音也不能太差。

我相信 收入減少 才是最令 配音員 轉職的 主要原因。在商業上,配音員人工變低,只會令 發行商及媒體 更會考慮加入配音。在多聲軌的支援下,配音質素差 也不是大問題,觀眾不喜歡的可以轉原音。

ikk02768 发表于 2017-12-15 01:33:22

時人越來越咬文爵字,令很多事都裹足不前

a39g99 发表于 2017-12-15 02:25:38

fokdaniel 发表于 2017-12-14 22:10
正解!!!電視台要遷就佢地,所以尺度收緊!!!

{:6_183:}香港新一代家長質素真係呢...如果有全球素質最差家長排名榜
香港家長實上榜

根本呢種教育方式教育出來既小朋友,一接觸外邊世界先最易學壞

WWW075 发表于 2017-12-15 09:12:06

死字比较唔可以截止讲,只能系收拾或者搞掂了,再或者可以叫佢收工或者埋单。;P

vvv516 发表于 2017-12-15 10:19:45

不是 "香港人不愛粵語配音" 時,
而是越來越少 "香港人" !!

bingott 发表于 2017-12-15 12:04:39

l1407 发表于 2017-12-14 23:37
期待下 google 大神幾時可以用 ai 編譯 + 語音合成,到時連配音員,翻譯員都失業

配音员 同翻译员应该唔会失业呱   现在的翻译涉及到语法问题 配音员是有无数个可能的存在,所以 应该不是那么容易取代

yao2629 发表于 2017-12-15 13:07:14

原声是很不错 不过配音对我而言能更好理解故事剧情 很多时候原声+字幕看得一头雾水

OROCHL 发表于 2017-12-15 13:47:02

l1407 发表于 2017-12-14 23:45 static/image/common/back.gif
那麼為何內地生來港求學,要求講師用國語,來港買野,又要 sales 講國語,甚至移民來港生活,都埋怨香港 ...

只能话白痴年年有,今年特别多,要上课讲普通话吾上清华北大,来香港是典型冇事找事咬,向必同距地一般见识。至于响香港购物希望讲普通话,我估计多数游客都会希望出门在外能够用自己嘅语言同当地人沟通,举个例如果来买野架是一个鬼佬我相信多数港人会罗英文招呼距,而吾系一来就用粤语招呼个鬼佬。我相信部份国内游客是吾多清楚香港嘅教育制,以为都是中国人嘅地方香港人都会教普通话所以先会提甘嘅要求。

OROCHL 发表于 2017-12-15 13:54:59

l1407 发表于 2017-12-14 23:40 static/image/common/back.gif
香港都要跟主旋律,市場又相對細好多,何來有創意跟外國競爭

只能够话时代变了,以前国家未完全开放,是香港电影影响国内,依家是国内拍电影揾到钱,香港电影人几孚全部北上反过来被国内影响。
页: 1 2 3 4 [5] 6 7
查看完整版本: 【粵配越難 前言】當香港人都不愛粵語配音時