人生如梦 发表于 2019-11-5 07:22:42

hannah_g 发表于 2019-11-5 06:49 static/image/common/back.gif
炒作野....喧傳啫....

在內地沒人認為炒作..宣傳...
新海誠原本就有人氣加入預告網絡宣傳夠足
對這個錯誤翻譯只要二種反應....狂噴翻譯....玩梗....

人生如梦 发表于 2019-11-5 07:23:19

ninaomu 发表于 2019-11-5 00:17 static/image/common/back.gif
哈哈,说不定因此刺激票房

我覺得不會

人生如梦 发表于 2019-11-5 07:23:38

jerryroger 发表于 2019-11-5 00:34 static/image/common/back.gif
龙套还行,特意翻译个彩蛋给你还想怎样

還不如不翻譯的好

人生如梦 发表于 2019-11-5 07:24:18

长鼻象 发表于 2019-11-5 00:39 static/image/common/back.gif
问题是翻译成宫本茂真的不三不四,还不如不翻译

就係,這個翻譯就是個跟不上時代嘅人

opiu86 发表于 2019-11-5 08:20:21

基本上大部分进口电影内地翻译都会,前几排茄海贼王又吾系甘,,,,

小灬犟 发表于 2019-11-5 08:30:16

注定用这个名字了吧

bee囝 发表于 2019-11-5 09:14:31

长鼻象 发表于 2019-11-5 00:32
我去看的那场没有翻译名字,,其实一个龙套就不应该提示名字的...

故意的故意的............

hikaruyin 发表于 2019-11-5 09:15:21

宫本茂與這套有什麼關係?

卓大师 发表于 2019-11-5 09:23:48

liao8323 发表于 2019-11-5 10:22:18

唉,都不知道怎么翻译的,翻译前都不直接入了解一下整个历史。
页: 1 [2] 3 4 5
查看完整版本: 天气之子的翻译错误被网友玩坏