设为首页收藏本站

飘雪粤语社区

 找回密码
 立即注册
楼主: skyshek

[休闲聊天] 有沒有覺得,其實日語的意思超亂

  [复制链接]

签到天数: 4592 天

[LV.Master]伴坛终老

21

主题

0

好友

14万

积分

超级精灵王☆★

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

回帖
143863
雪点
1513
阅读权限
150
性别
保密
在线时间
24874 小时
注册时间
2012-9-30
最后登录
2025-10-5
发表于 2017-10-7 16:54:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 stevencif 于 2017-10-7 17:00 编辑
skyshek 发表于 2017-10-7 16:36
有點好奇心
便好想知道是些一個歷史把不同的語言混合成新的文化
像中文那有外語的混合一樣

中文混合好多種外語,係中國上不同 種族 朝代 的言語 文字
用咗幾千年混合添

甲骨文,金文,小篆,隸書,楷書,簡化字 ...
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 2253 天

[LV.Master]伴坛终老

16

主题

2

好友

2850

积分

风之精灵LV.1

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

回帖
291
雪点
24985
阅读权限
70
性别
在线时间
798 小时
注册时间
2017-10-2
最后登录
2025-10-5
 楼主| 发表于 2017-10-7 16:57:41 | 显示全部楼层
stevencif 发表于 2017-10-7 16:43
如果你硬要將 一種言語文字 用另一套語言文字 套落去解說,係唔會有的
中國的係解釋唔到 日文漢字 的

...

....對你,我也....
六書是
但歷史是一停的
像中文一些新單字也有是現在發生
像現化人常用的(工口),我知道你會的,但他也是現代文學史
你有一點好奇心想知道其他(日本現代文學)或其他的嗎?
工作日志https://images.deainx.net/blog-40280-2886.html
插圖或其他共同創作申請要點(創作中)https://images.deainx.net/blog-40280-2887.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 3862 天

[LV.Master]伴坛终老

1554

主题

6

好友

11万

积分

管理员

Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26

回帖
108008
雪点
22441
阅读权限
255
在线时间
13547 小时
注册时间
2013-11-20
最后登录
2025-10-5
发表于 2017-10-7 17:00:33 | 显示全部楼层
skyshek 发表于 2017-10-7 16:36
有點好奇心
便好想知道是些一個歷史把不同的語言混合成新的文化
像中文那有外語的混合一樣

你去日本住上幾年及讀日本歷史便會明白

不要用外國人的心態去討論另一個地方的歷史及語言, 除非你是修讀日本歷史及日本語言.
你可能連香港的歷史及語言都未能詳細清楚, 我自己就不太清楚本土的所有歷史及語言來由.
有聲 無畫面, 出不了字幕, 以下的播放器可以幫到
potplayer download link ->  https://potplayer.daum.net/?lang=zh_CN
PotPlayer 免安裝版百度下載點 https://pan.baidu.com/s/1hDhM5gijGSzGCTiJgipvfA
MPC download link -> http://www.free-codecs.com/k_lite_codec_pack_download.htm
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 2253 天

[LV.Master]伴坛终老

16

主题

2

好友

2850

积分

风之精灵LV.1

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

回帖
291
雪点
24985
阅读权限
70
性别
在线时间
798 小时
注册时间
2017-10-2
最后登录
2025-10-5
 楼主| 发表于 2017-10-7 17:02:56 | 显示全部楼层
wai008 发表于 2017-10-7 16:48
每個地方都有外來語影響, 這是進化, 好多東西, 事物是由誤解出來的, 世界有交流造就新詞彙, 是你少見多怪 ...

我只想和大家可以分享一些新和舊的日本文學史...
工作日志https://images.deainx.net/blog-40280-2886.html
插圖或其他共同創作申請要點(創作中)https://images.deainx.net/blog-40280-2887.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 4592 天

[LV.Master]伴坛终老

21

主题

0

好友

14万

积分

超级精灵王☆★

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

回帖
143863
雪点
1513
阅读权限
150
性别
保密
在线时间
24874 小时
注册时间
2012-9-30
最后登录
2025-10-5
发表于 2017-10-7 17:04:10 | 显示全部楼层
skyshek 发表于 2017-10-7 16:57
....對你,我也....
六書是
但歷史是一停的

你嘅好奇心應該字係研究國家言語歷史,而唔係想用一套系統 硬套落 另一套系統
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 3862 天

[LV.Master]伴坛终老

1554

主题

6

好友

11万

积分

管理员

Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26

回帖
108008
雪点
22441
阅读权限
255
在线时间
13547 小时
注册时间
2013-11-20
最后登录
2025-10-5
发表于 2017-10-7 17:12:14 | 显示全部楼层
skyshek 发表于 2017-10-7 17:02
我只想和大家可以分享一些新和舊的日本文學史...

咁點解要話人地亂, 是你自己亂, "無問題" 作 "大丈夫" 是明顯是照說話解釋出來, 不明意思才會用大丈夫的

地方不同, 意思不同, 就好似 宵夜, 夜宵

其實 google translate 已經進步左好多, 還可以發聲, 不防去參考下
有聲 無畫面, 出不了字幕, 以下的播放器可以幫到
potplayer download link ->  https://potplayer.daum.net/?lang=zh_CN
PotPlayer 免安裝版百度下載點 https://pan.baidu.com/s/1hDhM5gijGSzGCTiJgipvfA
MPC download link -> http://www.free-codecs.com/k_lite_codec_pack_download.htm
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 3862 天

[LV.Master]伴坛终老

1554

主题

6

好友

11万

积分

管理员

Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26

回帖
108008
雪点
22441
阅读权限
255
在线时间
13547 小时
注册时间
2013-11-20
最后登录
2025-10-5
发表于 2017-10-7 17:13:09 | 显示全部楼层
skyshek 发表于 2017-10-7 17:02
我只想和大家可以分享一些新和舊的日本文學史...

但你似質疑人地文化多些
有聲 無畫面, 出不了字幕, 以下的播放器可以幫到
potplayer download link ->  https://potplayer.daum.net/?lang=zh_CN
PotPlayer 免安裝版百度下載點 https://pan.baidu.com/s/1hDhM5gijGSzGCTiJgipvfA
MPC download link -> http://www.free-codecs.com/k_lite_codec_pack_download.htm
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 707 天

[LV.9]以坛为家II

116

主题

2

好友

9690

积分

风之精灵LV.3

Rank: 15Rank: 15Rank: 15

回帖
1429
雪点
79127
阅读权限
90
在线时间
1661 小时
注册时间
2015-11-1
最后登录
2025-8-13
发表于 2017-10-7 17:19:31 | 显示全部楼层
文化多元性,正常
從23/11開始只會在週六進行更新,近期有點忙。
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 2253 天

[LV.Master]伴坛终老

16

主题

2

好友

2850

积分

风之精灵LV.1

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

回帖
291
雪点
24985
阅读权限
70
性别
在线时间
798 小时
注册时间
2017-10-2
最后登录
2025-10-5
 楼主| 发表于 2017-10-7 17:27:23 | 显示全部楼层
wai008 发表于 2017-10-7 17:13
但你似質疑人地文化多些

我在貼中是寫上了
(中日同寫不同意)或(英日同音不同意)的日語一起討論下嗎?
我只想看看不同的人的見法
瑞士雞翼是一個文字上最好的(做法把文字變化)
我只想看看有沒有其他人對其他字有一些不同的新知識
但不是有些無意義的過應....


工作日志https://images.deainx.net/blog-40280-2886.html
插圖或其他共同創作申請要點(創作中)https://images.deainx.net/blog-40280-2887.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 2253 天

[LV.Master]伴坛终老

16

主题

2

好友

2850

积分

风之精灵LV.1

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

回帖
291
雪点
24985
阅读权限
70
性别
在线时间
798 小时
注册时间
2017-10-2
最后登录
2025-10-5
 楼主| 发表于 2017-10-7 17:36:44 | 显示全部楼层
ka159753 发表于 2017-10-7 17:19
文化多元性,正常

我超開心
有可說出文化多元性的你,真的高見
文化多元性
可不可以分享一下嗎?
工作日志https://images.deainx.net/blog-40280-2886.html
插圖或其他共同創作申請要點(創作中)https://images.deainx.net/blog-40280-2887.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

回帖须知:严禁发表粗言秽语、纯表情、纯数字等无意义内容,更多规则请参阅论坛总版规
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则


手机版|小黑屋|Archiver|飘雪粤语社区

GMT+8, 2025-10-5 16:32 , Processed in 0.036330 second(s), 30 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表