• 设为首页
  • 收藏本站
  • 论坛
  • 飘盘
123
返回列表 发新帖
楼主: Debbie

[休闲聊天] 关于粤配版的《我英》All Might 读音问题

  [复制链接]

签到天数: 92 天

[LV.6]常住居民II

2

主题

0

好友

854

积分

土之精灵LV.3

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

回帖
220
雪点
6166
阅读权限
60
性别
在线时间
57 小时
注册时间
2018-7-1
最后登录
2025-7-20
发表于 2018-7-3 17:02:11 | 显示全部楼层
我揀英文唔譯,譯得唔好不如唔好譯
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 184 天

[LV.7]常住居民III

2

主题

0

好友

2113

积分

风之精灵LV.1

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

回帖
1716
雪点
3786
阅读权限
70
在线时间
88 小时
注册时间
2018-6-14
最后登录
2024-5-13
发表于 2018-7-3 22:53:59 | 显示全部楼层
還是用英文比較好接受!
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 225 天

[LV.7]常住居民III

1

主题

0

好友

858

积分

土之精灵LV.3

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

回帖
394
雪点
4469
阅读权限
60
性别
保密
在线时间
149 小时
注册时间
2018-6-20
最后登录
2019-3-10
发表于 2018-7-4 20:51:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 p4w 于 2018-7-5 00:32 编辑

觉得用返本来嘅英文就已经几好,又唔会误解原意,要译成粤语又准确又好听就好难了
PS:睇返日文发音"欧鲁麦to“,好似字幕组一样采取音译"欧尔麦特"也未必是坏事,发音上都几接近XD,不过讲返英文All Might又应该点译呢?
风林馆高中1年级生
回复 支持 反对

使用道具 举报

回帖须知:严禁发表粗言秽语、纯表情、纯数字等无意义内容,更多规则请参阅论坛总版规
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则


APP下载: iOS 安卓
Copyright;  ©2012-2023  飘雪粤语社区  Powered by Discuz! X3.4      
快速回复 返回顶部 返回列表