各位對字幕的看法
入得飄雪,唔多唔少都應該係粵語的忠實愛好者,而近十幾年睇電視時,字幕都可以選擇要同唔要,繁體或者簡體,咁究竟有得選擇時,你地會選擇……1.開字幕定還是唔要字幕?
2.一定要睇繁體/簡體?
如果唔係自身習慣的語言(例如英日韓……),咁字幕功能通常都係預設「開」,字幕組的更加係內嵌埋,咁你地又覺得字幕邊一樣野係比較重要呢?可以的話,請按次序排列
1.字型(包括顏色、大小……)
2.清晰度(唔係點解會有人學SUP字幕高清制作法呢又 SUP字幕高清制作)
3.翻譯準確度
4.翻譯技巧(睇得明就夠?定係要寫到好生動?)
5.翻譯版本(例如主角個名,香港叫戴志偉,原作叫大空翼之類…)
6.字幕特效
7.內嵌字幕還是外掛字幕
8.其他(一)
9.其他(二)
其實想了解一下大家對字幕呢種或愛或恨的東西,所以搞到好似問卷調查咁,隨便講下你的見解都可以:lol
需要英文字幕多D:lol 听粤语一样要字幕 特别系涉及古文或特殊解释之类 加上港式粤语都钟意加入英文 无字幕鬼知讲乜 所以字幕必须要有 至于简繁就跟电视台 香港台一律用繁体 已经习惯了 内地台都默认内嵌简体字幕 清晰度无所谓 都系TS直接拉出来改颜色调好时间轴就用了 搞高清字幕或OCR文本都花时间 有组织就可以搞 个人肯定唔搞了 至于翻译质量就跟片源 唔需要特效 最好是内外挂 可以开关 个人比较中意软字幕,可以随时开关切换,若是硬字幕宁愿收RAW,唔中意特效字幕,挡住晒个画面,我系睇片唔系睇字幕 我觉得清晰度吧 346157874 发表于 2015-6-25 10:37
听粤语一样要字幕 特别系涉及古文或特殊解释之类 加上港式粤语都钟意加入英文 无字幕鬼知讲乜 所以字幕必须 ...
咁即係用書面語會好D啦?你都知可以寫得好口語化 Godknower 发表于 2015-6-25 10:49
个人比较中意软字幕,可以随时开关切换,若是硬字幕宁愿收RAW,唔中意特效字幕,挡住晒个画面,我系睇片唔 ...
閣下乃高清黨,硬字幕多數都唔係高清:lol 最好有字幕+內嵌,毕竟香港同日本的主角叫法唔同 字體的話其實睇起身順眼就得
清晰度一定要跟得上 有鋸齒嘅字幕真係睇得有D辛苦
翻譯一定要準呢個肯定嘅
我個人鐘意四字詞同埋粵語中比較精闢的比喻 所以技巧方面能夠表現得出呢兩樣最好
版本問題唔重要 睇得明就得
特效方面 OPED用最好
對睇嘅人嚟講內鑲最好(夠方便) 對製作嘅人嚟講外掛最好(容易調整) 不過呢D都唔係問題