feng 发表于 2017-8-2 11:50 static/image/common/back.gif
你前面叫TVB收回唔好買《精靈寶可夢 太陽和月亮》嘅決定,宜家又怕買左接受唔到譯名,究竟你嘅取態係咩? ...
但係若果買了後用這個譯名,我絕對不能接受。所以我才說,要是一定用精靈寶可夢這譯名的話,都不如唔好買啦!
feng 发表于 2017-8-2 11:43
唔好話手遊,連周邊產品都用精靈寶可夢,TVB內部員工有班寵物小精靈fans就係唔想用精靈寶可夢,所以呢次T ...
都唔明統一叫法好處係邊... 如果硬要改我睇完XYZ當完晒就算
我想找90年代TVB宠物小精灵啊
feng 发表于 2017-8-3 17:30
台灣首播《精靈寶可夢 太陽和月亮》已經用緊
台灣還台灣,既然台灣的觀眾能夠接受到的話,那只需尊重他們的選擇就可以,但是既然香港觀眾是認為不可接受,而是現在任天堂企圖要觀眾"硬食"的話,那就只有罷看,現在連 TVB 也抗議這行為(傳聞),那就好極了。
應該會繼續買
feng 发表于 2017-8-6 13:40
最可惡就係除左動漫塔利班係度搞搞震之外,連台灣動畫迷都走來逼香港動畫迷接受譯名,當然唔排除果班台灣 ...
其實台灣的《神奇寶貝》譯名起用多年,按理他們應該也是會較反對這個全新譯名,我都不明白為何他們好似都完全欣然接受似的,感覺就是"無論叫什麼都差不多啦!能看就行啦!"的心態。
Knifehk 发表于 2017-8-6 18:07 static/image/common/back.gif
其實台灣的《神奇寶貝》譯名起用多年,按理他們應該也是會較反對這個全新譯名,我都不明白為何他們好似都 ...
不過我好像看過一些台灣人回應表示較喜歡神奇寶貝,又有很多回憶,應該不是完全不在乎..