聽講佢哋唔俾我地用而家嘅翻譯,所以大台拒絕購入
不買也好,至少不用換譯名,也不是不知道老任個性強硬
TVB要用番官譯, 真係寜願佢唔播
反而想知香港會否上映最近那套劇場版
日月篇多左搞笑..
至於話翻譯問題..我覺得統一絕對無問題...
方便全世界一齊用同一翻譯名稱...唔好咩?
任天堂统一了译名。精靈寶可夢
我話索性全世界統一跟日本發音重好啦,喺香港可以試吓改叫"撲克夢"吖,聽落成套賭片噉:lol:lol:lol:lol