粤难搵 发表于 2024-5-26 14:29:09

歐陽 发表于 2024-2-16 20:49
之前我睇台版嘅大儒俠史艷文就有錦嘅感覺

史艳文仲唔会,语速好慢,如果快尐就真系似

粤难搵 发表于 2024-5-26 14:29:49

楼上老陈 发表于 2024-5-26 11:51
我的年代还停留在thousand bird——千鸟

呢个翻译冇错啊

小鲜肉 发表于 2024-5-26 19:33:34

全部都唔识

楼上老陈 发表于 2024-5-28 20:30:51

粤难搵 发表于 2024-5-26 14:29
呢个翻译冇错啊

一晃大学毕业多年了,这些中文式英语还是小学的小伙伴想的,现在一睇时间过得真噶太快啦···

粤难搵 发表于 2024-5-29 10:59:36

楼上老陈 发表于 2024-5-28 20:30
一晃大学毕业多年了,这些中文式英语还是小学的小伙伴想的,现在一睇时间过得真噶太快啦··· ...

唯有珍惜了,中式英语仲有,how long no see,都几好玩

楼上老陈 发表于 2024-5-29 20:57:36

粤难搵 发表于 2024-5-29 10:59
唯有珍惜了,中式英语仲有,how long no see,都几好玩

这句反而系我地英语老师讲的

caminos 发表于 2024-5-29 23:10:30

有何特別?

粤难搵 发表于 2024-5-31 08:44:02

楼上老陈 发表于 2024-5-29 20:57
这句反而系我地英语老师讲的

唔会呱,可能佢同你哋讲笑

歐陽 发表于 2024-6-11 22:37:07

caminos 发表于 2024-5-29 23:10
有何特別?

唔同版本,唔同內容

歐陽 发表于 2024-6-11 22:41:00

粤难搵 发表于 2024-5-26 14:29
史艳文仲唔会,语速好慢,如果快尐就真系似

史艷文粵配我覺得超搞笑~
页: 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [24] 25 26
查看完整版本: 翻譯題,睇下你識幾多雞腸