【粤配迷思】TVB经典配音VS近年新番:粤语动画配音风格变迁背后,是文化断层还是时代选择?
\"命你个死人头,我条命由我话事!\"TVB版《哪吒》争议台词引爆网络从TVB经典配音的\"声入人心\",到近年新番被吐槽\"水土不服\",粤语动画配音正经历前所未有的风格转型与文化阵痛。空调系中文,happy系英文,冇理由接受英文唔接受中文啩 喜粤201906 发表于 2025-3-29 11:19
词汇方面感觉冇必要刻意用捞词,用地道、符后粤式风味嘅词唔好咩?
那是因為港式都融入了捞词, 就如港人用的冷氣機, 開始多人講空調了. 唔系TBB配音的,系买版权回来播,碟配 那是重视程度问题,以前什么投入配音组?宜家什么投入配音组?还能比吗?别想了 其一,用语可能更加趋于书面化,同白话口语相比越趋于不自然;其二,近年新番也没多少好看的了,自然也难以上心 是时代 轉變, 配音风格 自然會變, 你問的問題是 代溝 情況, 如果不接受, 只好一直看舊配音動畫, 有舊配音风格, 不要看新的配音動畫了.
不說配音這問題, 日常生活有好多詞彙都轉變了, 只是你無去留意因不太影響生活
最簡單例子, 以前 是 240, 360, 480, 720, 1080P, 然後是 2K, 4K....
是时代 轉變了.
唔同一代人讲嘢习惯都有唔同,配音都一样,宜家新配音好多引入潮语,旧版配音例如“已经唔系恕拉”个“恕”新配音无人咁讲拉 正常時代變遷~ 听多了 就习惯了 时代的变迁 这个没办法 darksp 发表于 2025-3-29 10:34
听多了 就习惯了
乜嘢听多?