前排抗压
发表于 2015-7-27 22:50:31
故山吟晚秋 发表于 2015-7-27 22:13
呢个係唔係指浪子高达,唔係日本果嗰机甲
我只是吐槽翻译而已
nikeboys
发表于 2015-7-27 23:30:02
甘样翻译... ...
似楼主讲:醉了... ...
chrisrex
发表于 2015-7-27 23:54:58
你睇东方不败就知道了{:9_380:}
前排抗压
发表于 2015-7-28 00:06:26
chrisrex 发表于 2015-7-27 23:54
你睇东方不败就知道了
杜门卡逊233
lolijian
发表于 2015-7-28 09:57:35
师傅!!!!!!!!{:6_191:}{:6_191:}{:6_164:}
前排抗压
发表于 2015-7-28 11:10:43
lolijian 发表于 2015-7-28 09:57
师傅!!!!!!!!
233333东方必败
cheaterdo
发表于 2015-7-28 11:49:02
高达的大哥,甘好打,衬晒个角色啦
bismuth208
发表于 2015-7-29 11:01:25
講起神翻譯,我想到鹿鼎記 (1992年電影)中的「索尼罪大滔天,搞到百姓怨聲載道」,英文譯成「Sony is guilty, he makes our people angry.」
tigera1993
发表于 2015-7-29 12:07:55
bismuth208 发表于 2015-7-29 11:01
講起神翻譯,我想到鹿鼎記 (1992年電影)中的「索尼罪大滔天,搞到百姓怨聲載道」,英文譯成「Sony is guilty, ...
我觉得这种翻译实是真知卓见{:10_457:}
suej
发表于 2015-7-29 12:12:13
体紫还以为是体高达