sai 发表于 2015-7-29 12:40:01

他们的翻译.比某些地方好多了~

前排抗压 发表于 2015-7-29 12:43:11

bismuth208 发表于 2015-7-29 11:01
講起神翻譯,我想到鹿鼎記 (1992年電影)中的「索尼罪大滔天,搞到百姓怨聲載道」,英文譯成「Sony is guilty, ...

这个看过,太逗了还以为是PS的

Ziwing 发表于 2015-7-29 12:44:50

高达是我的徒弟666666

tianqing 发表于 2015-7-29 12:45:06

猛火爆裡面的翻譯哦

前排抗压 发表于 2015-7-29 13:01:30

suej 发表于 2015-7-29 12:12
体紫还以为是体高达

真人版高达2333

樱花遥 发表于 2015-7-29 20:21:46

呵呵~高達系我徒弟

kingmario 发表于 2015-7-30 10:49:06

呢个字幕组实在·······{:7_250:}

前排抗压 发表于 2015-7-30 12:58:52

kingmario 发表于 2015-7-30 10:49
呢个字幕组实在·······

TVB字幕组近年来一直没吃药,最离谱的是各种打错字

大门大 发表于 2015-7-31 02:38:36

我睇节目就唔需要字幕了

lzx5013121 发表于 2015-7-31 06:48:39

很有意思啊
页: 1 2 3 [4] 5 6 7 8 9
查看完整版本: 醉了,TVB的神译名!