ganganwu
发表于 2017-10-24 13:37:00
有趣的帖子~
kofz
发表于 2017-10-24 14:06:37
主要睇你點睇
部份港版漫畫都會用口語翻譯
用多d本地潮語/網絡用語會比人覺得接地氣
但都有人覺得唔忠於原文
僵尸凌风
发表于 2017-10-24 14:13:49
哈哈哈笑到抽筋
tieniu
发表于 2017-10-24 16:06:54
有些字幕组真的很有搞笑的天分;P
fly1314
发表于 2017-10-24 16:09:18
看看
44602076
发表于 2017-10-24 16:17:26
眼睛我的眼睛啊
mou
发表于 2017-10-24 16:52:08
翻译得太随意了
Misaki
发表于 2017-10-24 17:31:07
龙珠超我一开始是看龙论的字幕,但更新比较慢,后来改看幻樱的,感觉翻译更有意思
fsjx123
发表于 2017-10-24 17:48:23
真心贴地气!有时呢D字幕都几好的!关键系五好甘多,一集里面几句就够了~
fsjx123
发表于 2017-10-24 17:53:22
话说你听说过!北魏孝文帝字幕组不?那才是真的叼屌吊啊!{:7_219:}
页:
1
2
[3]
4
5
6
7
8
9
10
11