7532159 发表于 2018-7-1 15:07:14

feng 发表于 2018-7-1 14:48
自由身只有領班
翻譯同文案TVB係好,但係TVB資源分配有好大問題

资源不均阿,唉

imbajk 发表于 2018-7-1 15:09:08

我都覺得係翻譯問題,其實我一直想知叮噹係幾時變成叫多拉A夢嘅.我比較中意叫叮噹

feng 发表于 2018-7-1 15:09:13

feng 发表于 2018-7-1 15:09:49

feng 发表于 2018-7-1 15:10:48

leafir 发表于 2018-7-1 15:14:32

能看粵語是種福氣http://www.deainx.net//mobcent//app/data/phiz/default/04.png,不過樓主覺得看粵語尴尬的話還是找自己認為不尴尬的語看會好些,

7532159 发表于 2018-7-1 15:17:19

feng 发表于 2018-7-1 15:09
你唔睇配音日劇?

打漏了,是没留意这套日剧

7532159 发表于 2018-7-1 15:18:40

imbajk 发表于 2018-7-1 15:09
我都覺得係翻譯問題,其實我一直想知叮噹係幾時變成叫多拉A夢嘅.我比較中意叫叮噹

多“啦”A梦…而且,是日方要求全球统一音译,配音组也没得改

7532159 发表于 2018-7-1 15:19:42

feng 发表于 2018-7-1 15:10
TVB將人手放落陸劇度

真是的,反而我觉得大陆剧看普通话版更好,反正听得懂,加上tvb又乱搞bgm

feng 发表于 2018-7-1 15:27:06

页: 1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10 11 12 13
查看完整版本: 现在看粤语的动画配音好尴尬