waifung 发表于 2022-10-4 08:57:30

大家會唔會有時聽唔清粵配西片啲對白

本帖最后由 waifung 于 2022-10-4 08:59 编辑


睇港產片就唔覺,但有時睇粵配嘅外國電影會有一兩句台詞聽唔清,冇字幕都唔知佢講乜嘢,譬如下面嗰句


30分34秒嘅地方

Spider-Man:Far From Home.蜘蛛俠:決戰千里.蜘蛛侠:英雄远征.



個概念好正?


5655 发表于 2023-4-5 06:20:17

世界另一个我,我也会甘,我仲以为是我的耳仔出问题了添

jinkazuya 发表于 2023-3-21 09:49:51

No...Unless the volume affects the dialogues.

tamakisu 发表于 2023-2-25 12:18:42

最中意看粤语

winglinl 发表于 2023-1-13 11:40:29

当然不会,没字幕都没问题的啊,粤语是第一母语,就算不看画面,都可以当广播剧一样的听。但是粤语看西片不会怪吗?我个人觉得看日剧韩剧甚至大陆剧都好有感觉,因为粤语本身有好多独特的地方用词都好盏鬼,可以完全将韩剧日剧的语言幽默提升好几个层次,好多韩剧日剧你要我看原音我真可能看不下去,但给我看粤语版,我就反而津津有味地笑一大餐。而英文电影,粤语的骚话就对应不了英文的那个语言文化,有时就会有格格不入的感觉

jasony2j 发表于 2023-1-13 00:00:44

配音啊!

大栋 发表于 2023-1-10 18:10:34

家下的粤配听落好怪

valerian 发表于 2023-1-10 13:50:35

刚睇完粤语版阿凡达,感觉超奇怪。我觉得电影粤配就一般,但动画就超正。

7林8落 发表于 2022-12-23 20:35:42

无i减 发表于 2022-12-8 17:11:36

唔会,真系尴尬

炎帝炎y 发表于 2022-12-7 01:05:15

神之影 发表于 2022-10-4 09:16:02

我未睇,唔知道

allenyu 发表于 2022-10-4 09:24:36

會,係配音都有呢個情況,所以留定字幕好d

玩家大师 发表于 2022-10-4 09:24:57

有时会,有时有d音效背景音乐直接大过人声完全听唔清楚

chuk 发表于 2022-10-4 09:39:47

所以通常都會開字幕,但西片既字幕未必一定係配音台詞,有時都要估估下

UZIXA 发表于 2022-10-4 09:56:59

個滴用詞方面,如果你成日聽肯定會有印象

rally 发表于 2022-10-4 10:10:46

真系经常有。

乌鸡汤 发表于 2022-10-4 10:11:46

乌鸡汤 发表于 2022-10-4 10:12:13

akira85 发表于 2022-10-4 10:19:36

会,佢唔写几行字上去,我要后退听多几次
页: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10
查看完整版本: 大家會唔會有時聽唔清粵配西片啲對白