桑高娜 发表于 2022-10-7 20:26:45

cn3110hk 发表于 2022-10-6 19:13
但係睇左咁多年都唔係好學到

一口流利外語多是在外國生活過的人{:7_275:}

cn3110hk 发表于 2022-10-7 23:16:59

桑高娜 发表于 2022-10-7 20:26
一口流利外語多是在外國生活過的人

睇戲可能剩係學到最常出現嗰10句8句

allpoogi 发表于 2022-10-8 01:16:41

门失士 发表于 2022-10-7 06:38
反正意思差不多就行

識廣府話就係。

allpoogi 发表于 2022-10-8 01:17:20

门失士 发表于 2022-10-7 06:38
家庭教师?

係幫無線譯文。

allpoogi 发表于 2022-10-8 02:06:25

勇者罗兰 发表于 2022-10-7 19:50
甘有可能系依边过去读噶,所以有之前话简体字相近噶错字?

有可能,亦有可能本地生繁體字無紮實,攪亂着。

门失士 发表于 2022-10-8 06:54:15

allpoogi 发表于 2022-10-8 01:17
係幫無線譯文。

厉害,工资因该很多吧

门失士 发表于 2022-10-8 06:55:12

allpoogi 发表于 2022-10-8 02:06
有可能,亦有可能本地生繁體字無紮實,攪亂着。

毕竟先有繁体,后有简体
正常的

门失士 发表于 2022-10-8 06:58:12

allpoogi 发表于 2022-10-8 01:16
識廣府話就係。

是啊,听得懂就可以了

hkanthony 发表于 2022-10-8 13:51:41

間唔中有,開字幕就冇問題了

桑高娜 发表于 2022-10-8 17:01:02

cn3110hk 发表于 2022-10-7 23:16
睇戲可能剩係學到最常出現嗰10句8句

其實日常生活都係講來講去個幾句{:7_244:}
页: 1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12 13 14 15 16
查看完整版本: 大家會唔會有時聽唔清粵配西片啲對白