wind6 发表于 2022-10-4 17:19:11

会嘅,等于听力测试都唔一定个个字都听得咁清,所以最好配返字幕啰

桑高娜 发表于 2022-10-4 17:51:25

已經慣左睇片時要有字幕{:7_238:}

l1407 发表于 2022-10-4 18:31:51

唔會,聽粵語就唔會留意定幕

l1407 发表于 2022-10-4 18:32:49

allenyu 发表于 2022-10-4 09:24
會,係配音都有呢個情況,所以留定字幕好d

有 d 片睇完就算,反正冇內涵

l1407 发表于 2022-10-4 18:33:52

玩家大师 发表于 2022-10-4 09:24
有时会,有时有d音效背景音乐直接大过人声完全听唔清楚

tvb 比較少咁的情況, hbo 就經常

l1407 发表于 2022-10-4 18:34:41

桑高娜 发表于 2022-10-4 17:51
已經慣左睇片時要有字幕

唔會覺得分左心去欣賞畫面?

l1407 发表于 2022-10-4 18:35:45

angela 发表于 2022-10-4 12:08
经常听唔清楚对白是咩。有时候是背景声音太大盖过人物的声音。有时候是人物本身口齿不清。所以中意要有字幕 ...

可以同時間留意到咁多野{:7_252:}

waifung 发表于 2022-10-4 19:18:37

spiritnet 发表于 2022-10-4 11:07
其实好正常,因为又要语意对上,同时仲要夹时间。所以语速自然会有时候快。

有道理,因為係翻譯,冇港產片咁符合日常對白

waifung 发表于 2022-10-4 19:19:49

asd2008asd 发表于 2022-10-4 12:35
睇电影我都中意睇字幕

我都習慣咗要睇下字幕,噉確實唔係幾好

waifung 发表于 2022-10-4 19:21:07

kingsky80 发表于 2022-10-4 17:17
因为西方文化和我们的有差异,所以有时候会改配音对白

嗯,係其中一個原因
页: 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12
查看完整版本: 大家會唔會有時聽唔清粵配西片啲對白